2017年11月9日木曜日

〈歌詞和訳〉Fils de France - Damien Saez / フィス・ド・フランス【フランス】【ロック】

抵抗の時は、いずこへ。多くの人々は決して声を上げない


Damien SaezのFils de Franceの和訳です。題名を直訳するとフランスの子ども達ですね。若い人が投票しないのはどこの国でもそうなんですかね。結局それが年寄りの国にさせるのですが......難解な歌詞でした。結局恥さらしは、我々なのか、恥をさらして、行動しよう、君が無知なのは知ってるから、無知の旗を一緒に振り回そう。という意味なのですかね。ちょっとよくわかりません。いい曲です。







Fils de France - Damien Saez

40% de 18-25 ans n'ont pas voté.
40% de 18-25 ans n'ont pas voté.
L'inimaginable se produit.
Vous imaginez si *biiip* il est président ce que ça va devenir la France, vous imaginez ?
La jeunesse comme nous ? Y a plus de France. Y a plus de France. Y a plus de France.

18-25歳の40%が投票しない。
18-25歳の40%が投票しない。
考えられない体制。
あんたがたはもし*ビープ*彼がフランス大統領になるのだと想像したら、想像したら?
僕たちみたいな若さで?フランスには多くがある。フランスには多くが。フランスには多くが。

J'ai vu, les larmes aux yeux,
Les nouvelles ce matin.
20% pour l'horreur,
20% pour la peur.
Ivres d'inconscience,
Tous fils de france.
Au pays des lumières,
Amnésie suicidaire.

俺は見た 瞳からこぼれる涙を、

今朝の新しさ。
恐怖のための20%、
不安のための20%。
混迷の泥酔、
フランスの息子たちよ。
光の国に、
破滅的な記憶の喪失。


Non, non, non, nooooon, non,
Non, non, non, nooooon, non,
Non, non, non, nooooon, non,
Non, non, non, nooooon, non,

ノンノノンノーンノン

ノンノノンノーンノン
ノンノノンノーンノン
ノンノノンノーンノン

Nous sommes, nous sommes,
La nation des droits de l'homme,
Nous sommes, nous sommes,
La nation de la tolérance,
Nous sommes, nous sommes,
La nation des lumières,
Nous sommes, nous sommes,
À l'heure de la résistance.

僕たちは、僕たちは、

人権の国、
僕たちは、僕たちは、
寛容の国、
僕たちは、僕たちは、
光の国、
僕たちは、僕たちは、
抵抗の時だ。

Pour les rêves qu'on a faits,
Et pour ceux qu'on fera,
Pour le poing qu'on a levé,
Pour celui qu'on lèvera.
Pour un idéal,
Pour une utopie,
Allons marchons ensemble
Enfants de la patrie.

僕たちが作り上げた幾千の夢の為に、、

それらを成し遂げるために、
僕たちが夢見てきた拳を突き上げて、
僕たちが夢を見るこの為に。
理想の為に、
理想郷の為に、
さあ一緒に歩みを進めよう
祖国の子どもたちよ。

Fils de France
Ça pour baisser la tête, ah oui ça, j'aime bien les minutes de silence.
Fils de France
C'était à peine hier et déjà tu brandis le drapeau de l'ignorance.
Fils de France
Nous n'oublierons jamais que nous sommes et serons les fils de la résistance.
Fils de France
Au royaume des aveugles, tu sais bien ce qu'on dit, les borgnes sont les rois.

フランスの息子たちよ

そうやって頭を下げて、ああうん、こんな風に、僕は沈黙の数分が好きだ。
フランスの息子たちよ
それは昨日の痛みだった既に君は無知の旗を振り回している。
フランスの息子たちよ
僕たちは決して開かれていないのだ僕たちは存在し反逆の息子になるのだ、
フランスの息子たちよ
盲目の王国で、君は僕たちの声をよく知っている、両目は開かれている。

Y a ces ombres derrière nous,
Y a ces idées vendues,
Y a ces drapeaux qui flottent,
Et des hymnes dessus.
Et puis y a toi mon frère,
Oui toi qui n'y crois plus,
Et puis y a nos prières,
Et nos causes perdues.

僕たちの背後に影はある、
売られた思想の数々、
漂う旗はある、
そして讃美歌、
それから君は僕の兄弟で、
うん、もはや考えてもいない君、
それから僕たちの祈りがある、
それで僕たちの原因は失われている。

Honte à notre pays,

Honte à notre patrie,
Honte à nous la jeunesse,
Honte à la tyrannie,
Honte à notre pays,
Revoilà l'ennemi,
Allons marchons ensemble
Enfants de la patrie.

僕たちの国の面汚し、

僕たちの祖国の面汚し、
僕たちは若き恥さらし、
暴虐の恥さらし、
僕たちの国の面汚し、
倦怠がまたやってきた、
さあ一緒に歩みを進めよう
祖国の子どもたちよ。

Nous sommes, nous sommes,
La nation des droits de l'homme,
Nous sommes, nous sommes,
La nation de la tolérance,
Nous sommes, nous sommes,
La nation des lumières,
Nous sommes, nous sommes,
À l'heure de la résistance.

僕たちは、僕たちは、

人権の国、
僕たちは、僕たちは、、
寛容の国、
僕たちは、僕たちは、
光の国、
僕たちは、僕たちは、
抵抗の時だ。

Nous sommes, nous sommes,
La nation des droits de l'homme,
Nous sommes, nous sommes,
La nation de la différence,
Nous sommes, nous sommes,
La nation des lumières,
Nous sommes, nous sommes,
À l'heure de la résistance.

僕たちは、僕たちは、

人権の国、
僕たちは、僕たちは、
寛容の国、
僕たちは、僕たちは、
光の国、
僕たちは、僕たちは、
抵抗の時だ。

droits de l'homme 人権の

0 件のコメント:

コメントを投稿