2017年11月3日金曜日

〈歌詞和訳〉Jours étranges - Damien Saez / ジュール・ゼトランジュ - ダミアン・セーズ〈フレンチロック〉

「ほら、お天道様が見てるよ。」


パパ?お天道様はいないよ」



 Damien SaezのJours étranges和訳です。「この世には神様がたくさん住んでいて、彼らの教えに従わないと。」「あれをしてはいけない、これをしてはいけない」と、子どもの頃から、そう言われていた。大人になりそれらは、大人達が自分たちを都合のいいように丸め込ませるための嘘だったことに気づく。そして、大人たちも自分たちに劣らぬどころか、それ以上に阿保だという事に気づくのだ。

 世界は自分のものであり、神のものでもなんでもない。SaezはJours étrangesの中で、鮮やかに神を殺している。自分の教え人(mon père)を殺すことで(精神的殺害であれ)、間接的に神を殺している。「誰の名において」か、そんなものないのである。ただ一つ、言えるとしたら、「俺自身の御名において、俺は犯すのだ!」だろうか。己自身の名において、汝は為すのだ。決して、誰の許可もいらない。


LIVE VERSION



以下和訳

Jours étranges - Damien Saez

Comme un soleil de fin de siècle
Qui se couche entre tes bras
Demain je m'en irai peut-ètre
Si tu viens avec moi
Viens
Alors ensemble
C’est un joli soir pour mourir
Et si ta main tremble
Dis-toi qu'il faut juste partir

世紀末の太陽のように
君の腕の間で眠るのは誰
明日僕は多分そこにいくよ
もし君が僕と一緒に来てくれるなら
ねえ
一緒に行こうよ
死ぬのにはきれいな夜だよ
もし君の手が震えてるなら
まさに出発しなければならないと言うよ

Moi j'irai tuer mon père
Non je ne suis pas un ange 
S'il faut toucher la lumière
En ces jours étranges

僕は、神父様を殺しに行くよ
でも僕は天使じゃないから
もし光に触れなければならないとしたら
その奇妙な日々の中で

On ira voir au clair de lune
Voir si le diable veut danser
Si dans nos yeux brûle l'écume
De ces océans enflammés
Puisqu'ici les dieux nous condamnent
Au nom de qui au nom de quoi
Viens trouver la paix

澄んだ月を見に行くよ
もし悪魔が踊りたいなら見るよ
もし僕の目の中で泡が燃えているなら
真っ赤に燃えた大洋から
そこから神々が私たちを断罪するさ
誰の名において何の銘において
平和を探しに来るの

Moi j'irai tuer mon père
Non je ne suis pas un ange 
S'il faut toucher la lumière
En ces jours étranges

僕は、神父様を殺しに行くよ
でも僕は天使じゃないから
もし光に触れなければならないとしたら
その奇妙な日々の中で

Comme un soleil de fin de siècle
Qui se couche entre tes bras
Demain je m'en irai peut-ètre
Si tu viens avec moi

世紀末の太陽のように
君の腕の間で眠るのは誰
明日僕は多分そこにいくよ
もし君が僕と一緒に来てくれるなら…



0 件のコメント:

コメントを投稿